Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Вашеш мут

  • 1 вашеш

    вашеш
    1. нар. навстречу, в ответ кому-чему-н

    Вашеш толаш идти навстречу;

    вашеш каласаш сказать в ответ.

    Вашеш ик йӱкат уке, вондер лоҥгаште гына укш тодылалте. «Ончыко» В ответ ни звука, только где-то в кустарнике обломился сучок.

    2. посл. выражает:
    1) временные отношения, передаётся словами перед чем-л., накануне чего-л., под что-л., к чему-л.

    Кечывал вашеш перед обедом;

    пайрем вашеш накануне праздника;

    шошо вашеш перед весной, к весне, под весну.

    Йӱштӧ вашеш шӱдыр-влак чот чолгыжыт. Пале. Перед морозами звёзды сверкают ярче.

    Октябрь пайрем вашеш Янык Ведотын ешыже у пӧртыш илаш куснен. З. Каткова. Накануне Октябрьского праздника семья Федота Япыка перешла жить в новый дом.

    2) пространственные отношения, передаётся словами напротив, навстречу

    Теве театр вашешак памятник шога. Вот прямо напротив театра стоит памятник.

    Сравни с:

    ваштареш
    3. прил. ответный, встречный

    Вашеш мут ответное слово.

    Вашеш мутым Хенг Самрин ойлен. «Мар. ком.» Ответную речь произнёс Хенг Самрин.

    Марийско-русский словарь > вашеш

  • 2 вашеш

    1. нар. навстречу, в ответ кому-чему-н. Вашеш толаш идти навстречу; вашеш каласаш сказать в ответ.
    □ Вашеш ик йӱкат уке, вондер лоҥгаште гына укш тодылалте. «Ончыко». В ответ ни звука, только где-то в кустарнике обломился сучок.
    2. посл. выражает:
    1. временные отношения, передаётся словами перед чем-л., накануне чего-л., под что-л., к чему-л. Кечывал вашеш перед обедом; пайрем вашеш накануне праздника; шошо вашеш перед весной, к весне, под весну.
    □ Йӱштӧ вашеш шӱдыр-влак чот чолгыжыт. Пале. Перед морозами звёзды сверкают ярче. Октябрь пайрем вашеш Янык Ведотын ешыже у пӧртыш илаш куснен. З. Каткова. Накануне Октябрьского праздника семья Федота Япыка перешла жить в новый дом. 2) пространственные отношения, передаётся словами напротив, навстречу. Теве театр вашешак памятник шога. Вот прямо напротив театра стоит памятник. Ср. ваштареш.
    3. прил. ответный, встречный. Вашеш мут ответное слово.
    □ Вашеш мутым Хенг Самрин ойлен. «Мар. ком.». Ответную речь произнёс Хенг Самрин.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вашеш

  • 3 тулава

    тулава
    Г.: тылӓвӓ
    миф.

    Эргым, поп дек кай. Мый тулавалан каласен ончем. Вашеш логалын дыр. «У вий» Сынок, иди к попу. Я попытаюсь помолиться богине огня. Наверное, нашла порча.

    Тулводыж, тулава! Йылмет писе, шикшет кужо. Немде курык кугызалан тылмачлен намиен шукто. Кум. мут. Дух огня, богиня огня! Язык твой быстр, дым твой долог. Донеси и перескажи это хозяину горы Немда.

    2. перен. пожар, огонь пожара

    Пел суртым тулава налмеке, Яндукын шыде чот ташлен. С. Вишневский. Когда пожар охватил пол-усадьбы, Яндука охватила злоба.

    Марийско-русский словарь > тулава

  • 4 арлан

    Г. ӓ́рлан зоол. хомяк. Луман йӱштӧ теле вашеш арлан ден коля шуко кочкышым шапашлат. Калык мут. К холодной снежной зиме хомяки п мыши припасают миого зерна. Четлык кӧргышкӧ логалын, шыдешкен ырла арлан. М. Казаков. Попав в клетку, зло рычит хомяк.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > арлан

  • 5 тулава

    Г. тылӓ́вӓ миф
    1. богиня огня. Эргым, поп дек кай. Мый тулавалан каласен ончем. Вашеш логалын дыр. “У вий”. Сынок, иди к попу. Я попытаюсь помолиться богине огня. Наверное, нашла порча. Тулводыж, тулава! Йылмет писе, шикшет кужо. Немде курык кугызалан тылмачлен намиен шукто... Кум. мут. Дух огня, богиня огня! Язык твой быстр, дым твой долог. Донеси и перескажи это хозяину горы Немда.
    2. перен. пожар, огонь пожара. Пел суртым тулава налмеке, Яндукын шыде чот ташлен. С. Вишневский. Когда пожар охватил пол-усадьбы, Яндука охватила злоба.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тулава

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»